Proyecto Integrado 2ºC

Bienvenid@, en este blog encontrarás información sobre Lucena, una guía completa con sus monumentos, yacimientos arqueológicos, lugares de ocio nocturno y diurno, situación, restaurantes, fiestas de la localidad, etc.
Toda la información ha sido aportada por David Campos, Verónica Lucena, Ani Gabriela Loredana y Cintia Gutiérrez. Esperamos que te haya servido de ayuda.

miércoles, 29 de diciembre de 2010

Fiestas (Fiestas Aracelitanas y Carnaval)

Estas fiestas en honor de María Santísima de Araceli, patrona de Lucena y del campo andaluz, se celebran el primer Domingo de Mayo. Para ello se celebran dos romerías, una el tercer Domingo de Abril en la que Nuestra Divina Patrona baja desde su santuario en la Sierra de Aras y otra el primer Domingo de Junio en la que regresa a él. El momento culminante de la procesión es la entrada de la virgen en el templo de San Mateo, a la medianoche
El año 1.998 tuvo una especial significación por tratarse del cincuenta aniversario de la coronación de la virgen, por lo que fue declarado como Año Aracelitano.

En el título hay un enlace que lleva a la página que contiene más información.

These festivities in honor of the Virgin of Araceli, patron saint of Lucena and the Andalusian countryside, are celebrated on first Sunday in May. This holds two romerias, one on the third Sunday in April in which Our Divine Patron downs from his sanctuary in Sierra de Aras and again the first Sunday in June in which he returns. The highlight of the procession is the entrance of the Virgin in the Temple of San Mateo, midnight.
The year 1998 had special significance because it is the fiftieth anniversary of the coronation of the virgin, so it was declared as the Year Aracelitano.The title has a link that takes to the page providing further information.


Carnaval
Se desarrolla en Febrero, de fecha variable, organizándose un concurso de chirigotas. En el mes de junio se celebra el Carnavaluc que es un festival donde participan agrupaciones carnavalescas de distintas provincias andaluzas, es habitual que participe una de las comparsas o chirigotas finalistas de los carnavales de Cádiz. 

En el título hay un enlace que lleva a la página que contiene más información.

It takes place in February, it´s a variable date, that it organizes a contest for jokes. In the month of June is the Carnavaluc which is a festival where participating carnival groups from different provinces of Andalucia, it is usually one of the groups involved or jokes finalists Cádiz carnival.
The title has a link that takes to the page providing further information.

domingo, 14 de noviembre de 2010

Ocio Nocturno (Cine y El Tonel)


Este centro pertenece a la promotora Henorme, participada por el actor Antonio Banderas. Este establecimiento dispone de ocho salas de cine. Se encuentra en el centro de ocio Lucena Plaza. Su dirección es Av. Ronda de San Francisco s/n. Dispone de una sala con pantalla adaptada para películas 3D.
El horario varía cada semana al igual que las películas.






This Establishment belongs to the promoters Henorme, with the actor Antonio Banderas. It has got eigth cinema`rooms, it is in the center of Ocio Lucena Plaza. The address is Av. Ronda de San Francisco s/n.
His hours changes every week, his movies does, too.


Es un bar con gran variedad de tapas, cada día nos ofrece 10 tipos de tapas diferentes de las cuales podemos elegir por una consumición. Tiene una extraordinaria cocina donde podemos hallar rapidez en el servicio y una buena calidad gastronómica. Se sitúa en el centro de Lucena, en la calle Canalejas.


It is a bar with many “tapas”, every day offers ten kinds of different “tapas”. With a drink we can choose one “tapa”. It has got a extraordinary cousine. The kitchen is good and quickly. This bar is in the Canalejas´s street.

Parte realizada por Cintia Gutiérrez.

sábado, 13 de noviembre de 2010

Ocio Nocturno (Botellódromo y Vanilla)

Botellódromo
Cerca del recinto ferial y al lado de la plaza de toros de Lucena, está el punto del botellódromo de Lucena, en la que cada fin de semana los jóvenes de la localidad se divierten con música y bebida que ellos mismos llevan. Es una alternativa a las discotecas y pubs, puesto que es una manera económica de consumir alcohol a un precio inferior.
Las instalaciones constan tan sólo de un techado, algunos bancos de piedra y suelo de gravilla.

Este bar se encuentra en un lugar céntrico, en la calle Pedro Angulo, y ofrece una gran variedad de cócteles y bebidas alcohólicas, entre otros. La decoración muestra un ambiente elegante. Es un lugar agradable donde quedar a tomar un café con amigos, y por la noche se transforma en un ambiente de fiesta en la que no le está permitida la entrada a menores de 18 años.
Consta de dos salas poco separadas, una en la que se puede acceder a la barra y bailar, y en la otra uno se puede relajar tomando algo mientras se conversa animadamente en los sofás.


Parte realizada por Verónica Lucena.

Ocio Nocturno (Sala Cibeles y Pub Mercury)



La Sala Cibeles se encuentra en la calle Avendaño. Este establecimiento tiene dos plantas. En la planta baja está la barra, unas mesas altas con taburetes, unos sofás… y una zona que se utiliza a modo de escenario, todo ello dispuesto de manera que se pueda bailar y tomar algo al mismo tiempo. La planta de arriba es un balcón, allí puedes encontrar sofás, mesas y unas agradables vistas del personal que entra y sale, para poder disfrutar de la noche con un toque más íntimo e incluso relajado.



El Mercury es un bar que tiene karaoke, y a menudo podemos disfrutar de conciertos de grupos lucentinos. En ella tambien se celebran despedidas de soltero, entre otras fiestas y jornadas organizadas. Para acceder a este sitio es necesario disponer de coche ya que se sitúa en una ruta que rodea a la ciudad, en la carretera rute número 15.


Parte realizada por David Campos.

Ocio Nocturno (Discoteca Palko y Pub Gabbana)

Es un sitio perfecto para jóvenes que buscan diversión, ya que también es muy conocida por la visita de celebridades españolas y por ofrecer multitud de fiestas diferentes cada fin de semana.
Discoteca Palko te ofrece más de 5.000 metros, 3 plantas, múltiples salas, la mejor tecnología en sonido…
Se sitúa en la carretera málaga 7. por ello disponemos de autocares gratis desde las 23:00 de la noche hasta las 07:00 de la mañana, y podemos cogerlos desde varios lugares céntricos.


Se trata de un pub tipo discoteca, amplio, con variedad musical, y en el que también se puede bailar. Sen encuentra en pleno centro de Lucena, concretamente en la calle Juan Valera. Solo pueden entrar mayores de 18 años. En ocasiones y fechas especiales se ofrecen una serie espectáculos y fiestas.



Parte realizada por Ani Gabriela Loredana.

viernes, 12 de noviembre de 2010

Ocio Diurno (Paseo del Coso y Paseo de Rojas)


Junto al Castillo del Moral, llamada en otros tiempos Plaza de España, era el centro urbano de la Villa de Lucena en época medieval. Cuando los marqueses de Comares residían en el Castillo el paseo o plaza de Coso era su patio particular, donde celebraban sus fiestas.
Aquí se han celebrado juntas, corridas de toros, juegos de malabares, actuaciones teatrales, juegos hípicos y todo tipo de eventos. A fin de cuentas, "coso" es un vocablo que significa precisamente plaza donde se celebran festejos, incluidas lascorridas de toros.
El paseo está bien arbolado y está dividido en diferentes ambientes. Desde las calles laterales con bancos sobre alberro, al parque infantil decorado a modo de castillo, pasando por fuentes y un centro propicio para realizar eventos, algo que en este Paseo es habitual. En un lateral tiene una cafetería y servicios públicos.


Ver mapa más grande





Close to the Castillo del Moral, called in the past Plaza de España, it was the urban center of Lucena´s town in medieval period. When the Marquesses of Comares lived in the Castle, the Plaza del Coso was their particular patio, where they celebrated their parties.
Here, people have celebrated jousts, bullfights, theatrical actions, equine games, and all kinds of events.



El Paseo de Rojas es un parque que se encuentra en la zona este de la localidad de Lucena. Está entre las calles "Federico García Lorca", y la "Avenida del Parque". Es un parque con unas dimensiones mayores a las del Paseo del Coso, y está al lado de uno de los dos Centros de Salud de los que dispone la ciudad.



The Paseo de Rojas is a park which is located in the east area of Lucena. It´s between the street “Federico García Lorca” and “Avenida del Parque”. It´s a parque with a dimensions larger than Paseo del Coso. It´s next to one of the two Health Centers that there are in the city.

Parte realizada por Verónica Lucena

Ocio Diurno (Vía Verde de la Subbética y Parque Infantil de Tráfico)


La Vía Verde de la Subbética discurre durante 58 km por el sur de la provincia de Córdoba siguiendo el trazado del antiguo Tren del Aceite. Hoy este recorrido entre el río Guadajoz en las cercanías de la localidad de Luque y el pueblo de las Navas del Selpillar, permite disfrutar a ciclistas y caminantes de hermosos paisajes del Parque Natural de la Sierra Subbética y de la rica avifauna de la Reserva Natural de la Laguna del Salobral. La prolongación de esta ruta por las vecinas tierras de Jaén completan una increíble Vía Verde de 112 km.


This route is 58 km long, it follows the way of the old train´s oil. Nowadays, This tour between the river Guadajoz in the surroundings of the locality of Luque and the village of Las Navas del Selpillar. It allows cyclists and wayfarers to enjoy the beautiful landscapes of the Nature reserve of Sierra Subbética cand of the rich fauna of birds of the Natural Reservation of Laguna del Salobral. The prolongation of this route in the neighboring lands of Jaen completes an incredible route of 112 km.


Cuenta con capacidad para 60 alumnos, con equipos informáticos y audiovisuales avanzados así como con una amplia biblioteca de manuales y cuadernos de trabajo. En cuanto a equipo móvil se cuenta con minikarts, bicicletas, ciclomotores, pista de habilidades, etc. También tiene un pequeño taller equipado con los útiles necesarios para proceder a reparar pequeñas averías de vehículos y para organizar talleres de mecánica.


It possesses capacity for 60 students and audio visual advanced equipements as well as a wide library of manuals and notebooks of work. The park has got minikarts, bicycles, mopeds, track of skills, etc. There is a small workshop where you can fix small breakdowns of vehicles and organize workshops of mechanics.

Parte realizada por Cintia Gutiérrez.

Ocio Diurno (Palacio Erisana y la Bolera)

Palacio Erisana





El 25 de diciembre de 1954 abría en Lucena el Palacio Erisana, un coliseo llamado a protagonizar la vida social y cultural de la localidad. Todos los grandes artistas de cada década de la canción han actuado en el escenario del Erisana, como Manolo Escobar, Isabel Pantoja o Antonio Molina.
A sus 50 años, pletórico de juventud, el Palacio Erisana sigue siendo epicentro de la vida cultural de Lucena. En el palacio Erisana se puede disfrutar de obras de teatro, exposiciones de cine, festivales de danza y música, recitales de poesía, conciertos y demás actividades.


On December 25, 1954, The Erisana´s Palace was opened, a coliseum called to lead the social and cultural life of the town. All the big artists of every decade of the song have performanced in the scene of the Erisana, as Manolo Escobar, Isabel Pantoja or Antonio Molina. After 50 years, the Palace Erisana continues being an epicentre of Lucena´s cultural life. In the Palace Erisana it is possible to enjoy theatre, exhibitions of cinema, festivals of dance and music, recitals of poetry, concerts and other activities.

Es una empresa perteneciente al grupo de la Manzana de Adán que está situada en el centro comercial Lucena Plaza, en la primera planta. Cuenta con una sala de juegos compuesta por todo tipo de máquinas de juego para niños y mayores, desde máquinas de videojuegos hasta billares, futbolines, camas elásticas, babys para los mas pequeños y mucho más... La bolera está compuesta por 6 pistas americanas con monitorización profesional.

It is a company belonging to the group of La Manzana de Adán. It´s got a game room with all kinds of machines of game for children and adults, there are a videogames, billiards, table fooball, trampolins, babys for the children and more things.
TThe bowling alley is composed by 6 American tracks with professional monitoring.

Parte realizada por Ani Gabriela Loredana.

Ocio Diurno (El coso de los Donceles y Patronato Deportivo Municipal)

Así se llama la gran plaza de toros de Lucena, una plaza de las mejores dentro de Andalucía y de las más cómodas de España. Esta gran y joven plaza fue inaugurada el 16 de julioi de 2006 con una corrida goyesca mixta en la que participaron el rejoneador Pablo Hermoso de Mendoza y los diestros Manuel Díaz "El Cordobés", Finito de Córdoba y Javier Conde.
Actualmente esta plaza de toros es la escuela taurina de Lucena, que cuenta con más de 40 alumnos.



This is the bullring of Lucena, this bullring is one of the best and more comfortable in Spain. This great young bullring was inaugurated on July 16, 2006 with a great bullfight. The participants were the rejoneador Pablo Hermoso de Mendoza and the matadors Manuel Díaz "El Cordobés", Finito de Córdoba and Javier Conde. Nowadays this bullring is the bullfight school of Lucena and it has got more than 40 students.




Se divide en 3 zonas:
Pabellón deportivo cubierto - Cuenta con una pista central (que sirve para fútbol, baloncesto, etc.), un gimnasio anexo, una sala de artes marciales, una sala de musculación, una sala de spinning, una sala de yoga y danza, una sauna y una guardería.


Ciudad deportiva Avda. Blas Infante - Entre sus instalaciones se hallan las piscinas, la pista de atletismo, el campo olímpico y un campo anexo, una pista de frontón, el gimnasio municipal, un rocódromo, la pista polideportiva, la pista de tenis y una sauna.

Piscina cubierta municipal - Contiene las piscinas cubiertas, una sala fitness y un spa (sauna, jacuzzi y baño turco).


It is divided into three areas:
Indoor sports pavilion - It has a central court (used to play football, basketball, etc.), a gym annex, a martial bind room, a fitness room, a spinning room, a yoga and dance room, a sauna and a kindergarden.


Avda. Blas Infante sports city - Among its facilities are swimming pools, running track, field and field olimpic annex, a handball court, the municipal gym, a climbing wall, the sports grounds, tennis court and a sauna.


Municipal indoor pool - It contains indoor pools, a fitness room and spa (sauna, jacuzzi and Turkishh bath).

Parte realizada por David Campos.

Yacimientos arqueológicos (La Cueva del Ángel y Cortijo Nuevo)


Los trabajos que se desarrollaron en la Cueva del Ángel permitieron detectar la existencia de un potente depósito arqueológico con una gran amplitud cronológica que se situaría entre los 100.000 años y más de 480.000 años. Por lo que estamos en presencia de un yacimiento paleolítico excepcional no sólo en Andalucía sino también en la Península Ibérica. Está situada en el extremo suroccidental de la Sierra de Aras.


The works developed in Cueva del Ángel have shown a very important archaeologic deposit. It is there since 480.000 years ago aproximately. So we can see a paleolithic site that´s very significant for Andalucía and for Iberian Peninsula. It is located in the extreme western of Sierra de Aras.


La finca afectada se sitúa en la zona occidental del término municipal de Lucena, a 7 Km de la ciudad. Tras los resultados de la excavación se procedió al sellado de los cortes arqueológicos. Los hornos, construidos con adobe, estaban en un mal estado de conservación. La producción se centra en materiales de construcción, vajilla de cocina y almacenaje. Cortijo Nuevo II pertenece a parte de una necrópolis de época imperial. La necrópolis conservaba estructuras funerarias de inhumación, de las que se han encontrado un total de 24. Las fosas son de forma similar, de estructura excabada en arcilla de forma sencilla o con un escalón de apoyo.
The farm affected is situated in the western area of Lucena, from 7 km near the city. After know the results of the excavation, the archaeologic area was filled up to preserve it. The ovens was built with adobe, and it were in a bad state of preservation. The produccion is principaly construction materials, crockery and storage. Cortijo Nuevo II is part of a necropolis of imperial age. The necropolis conserve burial funerial forms. It is found a total of 24. The graves have a similar form, the structure is dig in clay in a simple way or with a rung for support.

Parte realizada por Verónica Lucena.

Yacimientos arqueológicos (Basílica Visigoda y Alfar Romano)

Basílica Visigoda

En el año 2003, y durante el transcurso de las obras para la realización de la autovía Córdoba-Málaga aparecen unos restos arqueológicos en el término muncipal de Lucena, concretamente en el paraje conocido como Cortijo Coracho.
Sobre dichos restos se llevó a cabo una Intervención Arqueológica de Urgencia. Los restos aparecidos corresponden a una basílica martirial detectada en Hispania por los materiales aparecido s en sus cimientos. Presenta una superficie de 747 metros cuadrados corresponde a un conjunto de estructuras aisladas con diferentes plantas.

In 2003 and durring the project of construction of the motorway Córdoba-Málaga appear
some archaeological remains in Lucena, concretly in Cortijo Coracho.
An emergency archaeological intervention has been carried out.The remains appear in an
martirial basilica detected in Hispania because of it´s materials.It has got a surface of 747
meter and it has got isolated structures with diferent floors.

Alfar Romano

El yacimiento romano de Los Tejares, aparece de la estación depuradora de aguas residuales. . La excavación arqueológica de urgencia puso al descubierto una factoría alfarera romana. La parcela pasó a propiedad del Excmo. Ayuntamiento de Lucena para la construcción en ella de la depuradora de aguas residuales. El alfar romano de los Tejares se encuentra en terrenos rústicos muy cercanos a la ciudad de Lucena. Más concretamente se sitúa al Oeste del actual casco urbano. La planta que la parcela presenta es poligonal orientada de noroeste a sudeste, con una superficie total de 6.453’84 metros cuadrados. Su vallado y cubierta corrió a cargo del Ayuntamiento de Lucena.

The roman site of Los Tejares appears in the sewage farm. The emergency archaeological excavation showed the roman potter factory.The plot of land is property
of the town council for the construction of a sewage farm.The roman potter of Los Tejares is found in rustic lands nearly from Lucena, concretly in the West of the city.The floor of the plot of land is poligonal from northwest to southeast with a surface of 6.453’84 m2.Its fence and upper deck has been made my the town council of Lucena.

Parte realizada por Ani Gabriela Loredana.

Yacimientos arqueológicos (Plaza Nueva y Ronda Sur)

Plaza Nueva
A raíz del proyecto municipal de aparcamientos en el centro de la ciudad de Lucena (en la Plaza Nueva) la Delegación Provincial de Cultura indica la necesidad de realizar una intervención arqueológica
para conocer la posible afección de esta obra a restos arqueológicos.Se han definido un total de 315 unidades, desde el período geológico hasta la época contemporánea. Los restos exhumados son escasos pero representativos de la ocupación de la ciudad desde la fase medieval islámica. La densidad de restos es mayor en el sector oriental de la plaza.


 Because of the municipal parking project in the center of Lucena, the provincial delegation of culture indicates that it´s necessary an archaeological intervention to determine the possibles damages of this work to archaeological, there are a total of 315 units from the geological period to the present. The remains are scarce but representative of the occupation of the city from medieval Islamic phase. The density of remains is greater in the eastern sector of the square.


Ronda Sur
Los trabajos de movimiento de tierras pusieron al descubierto restos humanos correspondientes al cementerio antiguo de la ciudad en época medieval andalusí, que en Lucena corresponde a la comunidad judía gobernante. El yacimiento se extiende por la ladera noroeste del Cerro Hacho en una superficie documentada de 3.742,72 metros cuadrados. Cada una de las trescientas cuarenta y seis estructuras funerarias documentadas se adapta a la topografía del terreno y a su progresiva pendiente. No se realizaron aterrazamientos artificiales del terreno natural y siempre todas las tumbas se excavaron en la marga geológica y arqueológicamente estéril. Otra de las características importantes es que nunca ninguna estructura destruye a la existente en su inmediato alrededor y por supuesto no existen superposiciones, por lo que se puede intuir la inexistencia de presión o poblacional o falta de espacio para esta función fundamental de la comunidad. El Ayuntamiento de Lucena ha reservado parte de este cementerio histórico para su conservación.

(Nota de la imagen: Lápida judía de Ronda Sur)


In work earthmoving, human remains were uncovered for the Jewish community of Lucena. Thesite spans the northwest slope of Cerro Hacho in a documented area of 3742.72 metres.Each of the 346 documented funerary structures are adapted to the topography and its gradual slope. There aren´t artificial terrace and all the graves were dug into the marl geological and archaeologically sterile. Another important feature is that it never destroys any existing structure in its inmediate surrounding and of course there are no overlaps, so one can sense the absence of pressure or population. The city council of Lucena has reserved part of this historic cemetery for it conservation.

Parte realizada por David Campos.