Se desarrollan el Sábado posterior al Domingo de Resurrección. Destacan por los cientos de niños que, ataviados de santeros, procesionan multitud de pequeños pasos, a imitación de sus mayores. Desfile único en su categoría que visitan cientos de personas de la comarca.
![](https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvGT3thJQQqt-NtCxygQPZeJ4EkLiUtEu03pj4RTTwOGjKJC0nV1FUB-MR0yQEN0xY-NTHhnFdj58XA6Cv2A1o6AzTnMokrYrAj2VAMCVyz4CD2NzkwS0XRNUnGvcF3A2vFCBjdQOQlsM/s400/inglesa.gif)
This festivity is celebrated the saturday before the Sunday of Resurrection. There are hundreds of childrens clothed as santeros that participate in this celebration, they imitating to the adults. this procession is unique,and it is visited by hundreds of people in the region.
De gran tradición, es muy especial la forma en que se llevan los pasos por las calles, denominada santería y son los santeros los que los hacen, llevados por un manijero. Los orígenes se encuentran en las cuadrillas de trabajadores del campo, que eran dirigidas por un capataz. Hay diecisiete hermandades y cofradías. La Semana Santa es muy singular y recibe visitas de todas partes del mundo, llegando a ser retransmitida el jueves y el viernes santo en directo pot TVE y otras cadenas de TV europeas de alemania, Francia y Bélgica.
Información:http://es.wikipedia.org/wiki/Lucena#Semana_Santa
It've got a great tradition, the form of this procession is very special, it is called santería and the santeros are the paraders, guided by the manijero. the origins of the festivity are located in the groups of peasants, they were guided by a foreman. there are 17 guilds. Semana Santa is very singular and is visited by people in all the world. It is broadcasted on jueves santo and viernes santo in TVE and others three channels of Germany, France and Belgium.
No hay comentarios:
Publicar un comentario